Dictionary and Grammar of the Chamorro Language
of the
Island of Guam
by
Edward R. von Preissig, Ph.D.
Assistant Paymaster, United States Navy

Navy Department, United States of America; Washington, Government Printing Office, 1918

Dictionary Page Number(s)
Low-Resolution Images High-Resolution Images
Title Page . . . . . . . . . . . i i
Blank Page . . . . . . . . . . . ii ii
Table of Contents . . . . . . . . . . . iii iii
Prefatory Correspondence . . . . . . . . . . . v, vi v, vi
Introduction . . . . . . . . . . . 1, 2 1, 2
Bibliography . . . . . . . . . . . 3 3
Pronunciation . . . . . . . . . . . 4, 5 4, 5
Accentuation . . . . . . . . . . . 6 6
Concise Grammar of the Chamorro Language . . . . . . . . . . . 7 7
The Article . . . . . . . . . . . 7, 8 7, 8
The Adjective . . . . . . . . . . . 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
Numerals . . . . . . . . . . . 15, 16 15, 16
The Pronoun . . . . . . . . . . . 16, 17 16, 17
The Verb . . . . . . . . . . . 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
The Adverb . . . . . . . . . . . 24, 25, 26 24, 25, 26
The Preposition . . . . . . . . . . . 26, 27 26, 27
The Conjunction . . . . . . . . . . . 27 27
The Interjection . . . . . . . . . . . 28 28
Abbreviations . . . . . . . . . . . 29 29
Blank Page . . . . . . . . . . . 30 30
Dictionary of the Chamorro Language . . . . . . . . . . . 31 31
Blank Page . . . . . . . . . . . 32 32
Part I.--English-Chamorro . . . . . . . . . . . 33 33
A . . . . . . . . . . . 33 33
abundance - advice . . . . . . . . . . . 34 34
advise - ambidexerous . . . . . . . . . . . 35 35
ambulance - approach . . . . . . . . . . . 36 36
approach - at . . . . . . . . . . . 37 37
at - bamboo . . . . . . . . . . . 38 38
B . . . . . . . . . . . 38 38
bamboo red - become . . . . . . . . . . . 39 39
become - bird . . . . . . . . . . . 40 40
birth - born . . . . . . . . . . . 41 41
borough - bring . . . . . . . . . . . 42 42
bring - by . . . . . . . . . . . 43 43
cabbage - carry . . . . . . . . . . . 44 44
C . . . . . . . . . . . 44 44
carry - charm . . . . . . . . . . . 45 45
charming - climb . . . . . . . . . . . 46 46
climber - comfort . . . . . . . . . . . 47 47
comfortable - confuse . . . . . . . . . . . 48 48
confused - councillor . . . . . . . . . . . 49 49
counsel - cup . . . . . . . . . . . 50 50
cup - deadly . . . . . . . . . . . 51 51
D . . . . . . . . . . . 51 51
deaf - deform . . . . . . . . . . . 52 52
defraud - deserve . . . . . . . . . . . 53 53
deserving - digestion . . . . . . . . . . . 54 54
dignity - displeasure . . . . . . . . . . . 55 55
dispose - double . . . . . . . . . . . 56 56
doubt - dutiable . . . . . . . . . . . 57 57
duties - embalm . . . . . . . . . . . 58 58
E . . . . . . . . . . . 58 58
embank - entrance . . . . . . . . . . . 59 59
entreaty - excepted . . . . . . . . . . . 60 60
exceptional - eyesore . . . . . . . . . . . 61 61
F . . . . . . . . . . . 62 62
fable - fate . . . . . . . . . . . 62 62
fateful - fibrous . . . . . . . . . . . 63 63
fickle - flame . . . . . . . . . . . 64 64
flank - forbearance . . . . . . . . . . . 65 65
forbid - frighten . . . . . . . . . . . 66 66
frighten - garment . . . . . . . . . . . 67 67
G . . . . . . . . . . . 67 67
garnish - glance . . . . . . . . . . . 68 68
gland - grapes . . . . . . . . . . . 69 69
grapple - gulf . . . . . . . . . . . 70 70
gull - haze . . . . . . . . . . . 71 71
H . . . . . . . . . . . 71 71
he - hold . . . . . . . . . . . 72 72
hold - hunger . . . . . . . . . . . 73 73
hunt - impart . . . . . . . . . . . 74 74
I . . . . . . . . . . . 74 74
impartial - inattentive . . . . . . . . . . . 75 75
inaugurate - infant . . . . . . . . . . . 76 76
in - instrument . . . . . . . . . . . 77 77
insufficient - ivy . . . . . . . . . . . 78 78
J . . . . . . . . . . . 79 79
jackal - knob . . . . . . . . . . . 79 79
K . . . . . . . . . . . 79 79
knock - lay . . . . . . . . . . . 80 80
L . . . . . . . . . . . 80 80
lay - lie . . . . . . . . . . . 81 81
lie - loins . . . . . . . . . . . 82 82
loiter - main . . . . . . . . . . . 83 83
M . . . . . . . . . . . 83 83
maize - massage . . . . . . . . . . . 84 84
mast - mingle . . . . . . . . . . . 85 85
mingled - mourn . . . . . . . . . . . 86 86
mourning - neat . . . . . . . . . . . 87 87
N . . . . . . . . . . . 87 87
necessary - now . . . . . . . . . . . 88 88
nudge - offering . . . . . . . . . . . 89 89
O . . . . . . . . . . . 89 89
office - otherwise . . . . . . . . . . . 90 90
otherwise - pantry . . . . . . . . . . . 91 91
P . . . . . . . . . . . 91 91
papal - paymaster . . . . . . . . . . . 92 92
peace - perspiring . . . . . . . . . . . 93 93
persuade - pleasure . . . . . . . . . . . 94 94
plentiful - precious . . . . . . . . . . . 95 95
precious - propagation . . . . . . . . . . . 96 96
proper - qualify . . . . . . . . . . . 97 97
Q . . . . . . . . . . . 97 97
quality - rapture . . . . . . . . . . . 98 98
R . . . . . . . . . . . 98 98
rare - recreation . . . . . . . . . . . 99 99
recruit - reluctant . . . . . . . . . . . 100 100
remain - resist . . . . . . . . . . . 101 101
resistance - reward . . . . . . . . . . . 102 102
rhetoric - rough . . . . . . . . . . . 103 103
rough - salable . . . . . . . . . . . 104 104
S . . . . . . . . . . . 104 104
salad - scandal . . . . . . . . . . . 105 105
scant - seat . . . . . . . . . . . 106 106
secluded - set . . . . . . . . . . . 107 107
set - shirt . . . . . . . . . . . 108 108
shirt - silly . . . . . . . . . . . 109 109
silver - slim . . . . . . . . . . . 110 110
slime - sociable . . . . . . . . . . . 111 111
society - spider . . . . . . . . . . . 112 112
spider - stammer . . . . . . . . . . . 113 113
stammerer - stool . . . . . . . . . . . 114 114
stoop - style . . . . . . . . . . . 115 115
suave - supernumerary . . . . . . . . . . . 116 116
supersede - swivel . . . . . . . . . . . 117 117
swollen - tempest . . . . . . . . . . . 118 118
T . . . . . . . . . . . 118 118
temple - thrive . . . . . . . . . . . 119 119
throat - trace . . . . . . . . . . . 120 120
track - true . . . . . . . . . . . 121 121
true - uncivil . . . . . . . . . . . 122 122
U . . . . . . . . . . . 122 122
uncle - use . . . . . . . . . . . 123 123
use up - vigil . . . . . . . . . . . 124 124
V . . . . . . . . . . . 124 124
vigor - warn . . . . . . . . . . . 125 125
W . . . . . . . . . . . 125 125
warranty - whitish . . . . . . . . . . . 126 126
whitewash - worth . . . . . . . . . . . 127 127
worth the price - zone . . . . . . . . . . . 128 128
Y . . . . . . . . . . . 128 128
Z . . . . . . . . . . . 128 128
Part II.--Chamorro-English . . . . . . . . . . . 129 129
A . . . . . . . . . . . 129 129
abundánsia - adbiento . . . . . . . . . . . 130 130
adbiette - agañgue . . . . . . . . . . . 131 131
agañgñáijon . . . . . . . . . . . 132 132
alíbia - ancho . . . . . . . . . . . 133 133
andame - apasígua . . . . . . . . . . . 134 134
apasotes - aresta . . . . . . . . . . . 135 135
areinda - atadog . . . . . . . . . . . 136 136
atagâ - atmao . . . . . . . . . . . 137 137
atmariao - ayuyu . . . . . . . . . . . 138 138
báau - baño . . . . . . . . . . . 139 139
B . . . . . . . . . . . 139 139
bapót - báubau . . . . . . . . . . . 140 140
ba-úl - bida . . . . . . . . . . . 141 141
bienbenida - bogbog lulog . . . . . . . . . . . 142 142
bógsion - buente . . . . . . . . . . . 143 143
buetbe - cácaleg . . . . . . . . . . . 144 144
C . . . . . . . . . . . 144 144
cácao - calaton . . . . . . . . . . . 145 145
calentura - canonica . . . . . . . . . . . 146 146
cansela - caspa . . . . . . . . . . . 147 147
castiga - codísia . . . . . . . . . . . 148 148
codo - confotme . . . . . . . . . . . 149 149
confotme - costiyas . . . . . . . . . . . 150 150
costrafas - cuetdasi . . . . . . . . . . . 151 151
cuetna - chadeg . . . . . . . . . . . 152 152
Ch . . . . . . . . . . . 152 152
chadeg - chátjula . . . . . . . . . . . 153 153
chátií - chijit . . . . . . . . . . . 154 154
chijit - chuchucô . . . . . . . . . . . 155 155
chuchubite - dama . . . . . . . . . . . 156 156
D . . . . . . . . . . . 156 156
dámâgas - delisioso . . . . . . . . . . . 157 157
demanda - desea . . . . . . . . . . . 158 158
desecha - dialecto . . . . . . . . . . . 159 159
diamante - diñgo . . . . . . . . . . . 160 160
diñgo - dogdog . . . . . . . . . . . 161 161
dogñgos - ecseptuao . . . . . . . . . . . 162 162
E . . . . . . . . . . . 162 162
écuégcog - engatsa . . . . . . . . . . . 163 163
eñgcola - escoplo . . . . . . . . . . . 164 164
escribiente - estómago . . . . . . . . . . . 165 165
estória - fáfalot . . . . . . . . . . . 166 166
F . . . . . . . . . . . 167 167
fanachúan - fata . . . . . . . . . . . 168 168
fatâchoñg - fina chalan . . . . . . . . . . . 169 169
finâ-denê - fonton . . . . . . . . . . . 170 170
forastero - gadbo . . . . . . . . . . . 171 171
G . . . . . . . . . . . 171 171
gade - gá-mamáisen . . . . . . . . . . . 172 172
gâ-man-uga - gólai . . . . . . . . . . . 173 173
goleta - guasâon . . . . . . . . . . . 174 174
guasâon fino - guígoñggoñg . . . . . . . . . . . 175 175
guígonjâ - gula . . . . . . . . . . . 176 176
guleg - igue . . . . . . . . . . . 177 177
H . . . . . . . . . . . 177 177
I . . . . . . . . . . . 177 177
y igui - inaregla . . . . . . . . . . . 178 178
inariesga - inina . . . . . . . . . . . 179 179
ininâjuyoñg - jaánen . . . . . . . . . . . 180 180
J . . . . . . . . . . . 180 180
jábao - jámon . . . . . . . . . . . 181 181
jamyo - jenerasión . . . . . . . . . . . 182 182
jénero - jiniguef . . . . . . . . . . . 183 183
jinilat - jujo . . . . . . . . . . . 184 184
jujo - laje . . . . . . . . . . . 185 185
L . . . . . . . . . . . 185 185
laje - latga . . . . . . . . . . . 186 186
latga - linimutan . . . . . . . . . . . 187 187
linipa - lumot catdeniyo . . . . . . . . . . . 188 188
lumus - ma enbátsama . . . . . . . . . . . 189 189
M . . . . . . . . . . . 189 189
maestro - máisa . . . . . . . . . . . 190 190
máisa - malísia . . . . . . . . . . . 191 191
malofan - manadaje . . . . . . . . . . . 192 192
ma nâ calamtenña - mañila . . . . . . . . . . . 193 193
mañiila ensiquidas - maptâ . . . . . . . . . . . 194 194
maptâ - matcadot . . . . . . . . . . . 195 195
matcha - meplo . . . . . . . . . . . 196 196
merese - mináigô . . . . . . . . . . . 197 197
minajalañg - moderao . . . . . . . . . . . 198 198
modesto - mutô . . . . . . . . . . . 199 199
mutoñg - nâ-cachañg . . . . . . . . . . . 200 200
N . . . . . . . . . . . 200 200
nâ-cádadâ - nâ-famatquilo . . . . . . . . . . . 201 201
nâ-famatquilo - nâ-lácalo . . . . . . . . . . . 202 202
nâ-lache - nâ-mamájlao . . . . . . . . . . . 203 203
nâ'mamajlau - nâ-parejo . . . . . . . . . . . 204 204
nâ-payon - nesesário . . . . . . . . . . . 205 205
neseidád - nombra . . . . . . . . . . . 206 206
nombrayon - ñuña . . . . . . . . . . . 207 207
Ñ . . . . . . . . . . . 207 207
ñgáian? - oriyan . . . . . . . . . . . 208 208
Ñg . . . . . . . . . . . 208 208
O . . . . . . . . . . . 208 208
oriyan tasi - paladan . . . . . . . . . . . 209 209
P . . . . . . . . . . . 209 209
pálae - parejo . . . . . . . . . . . 210 210
parejo - pedason tanô . . . . . . . . . . . 211 211
pega - pimienta . . . . . . . . . . . 212 212
piña - pocat taigüije y pocat cabayo . . . . . . . . . . . 213 213
podlilo - primabera . . . . . . . . . . . 214 214
primerisa - pulâon . . . . . . . . . . . 215 215
pulatat - quinalamten . . . . . . . . . . . 216 216
Q . . . . . . . . . . . 216 216
y quinalamten y apaga - rechasa . . . . . . . . . . . 217 217
R . . . . . . . . . . . 217 217
recluta - resedénsia . . . . . . . . . . . 218 218
eseta - ságamai . . . . . . . . . . . 219 219
S . . . . . . . . . . . 219 219
sagameloñg - san papâ . . . . . . . . . . . 220 220
san tate - señot . . . . . . . . . . . 221 221
sénpodoñg - sinañgan . . . . . . . . . . . 222 222
sinâpet - sorojo . . . . . . . . . . . 223 223
sôsô - sutco . . . . . . . . . . . 224 224
tabetna - táiinteres . . . . . . . . . . . 225 225
T . . . . . . . . . . . 225 225
táiísao - tampoco . . . . . . . . . . . 226 226
tamtam - táyuyut . . . . . . . . . . . 227 227
techo - ti fijo jinasoña . . . . . . . . . . . 228 228
ti finâbaba - tináichíi . . . . . . . . . . . 229 229
tináidacon - ti tunas . . . . . . . . . . . 230 230
ti tuñgûon na minagajet - traslada . . . . . . . . . . . 231 231
traslada - tunayon . . . . . . . . . . . 232 232
tuñgo - umáyuti . . . . . . . . . . . 233 233
U . . . . . . . . . . . 233 233
umêcacat - yetno . . . . . . . . . . . 234 234
Y . . . . . . . . . . . 234 234
yinalacâ - Yúus . . . . . . . . . . . 235 235

 


"The Chamorro Language of Guam: A Grammar of the Idiom Spoken by the Inhabitants of the Marianne, or Ladrones, Islands" by William Edwin Safford


The Chamorro Bible In Print

Photograph accompanying Manguaguan na Palabran Si Yuus - God's Precious WordsManguaguan na Palabran Si Yuus – God's Precious Words
With the Photograph of the Day


The Great Earthquake and Catastrophic Tsunami of 2004
The Spectacular Clouds of the Transonic Flight Regime


ChamorroBible.org  ·  Francis Marion Price (1850-1937)  ·  The 1908 Chamorro Bible in Audio  ·  Chamorro Language Resources  ·  Acknowledgements  ·  ISLES, Spring 2003, Special Issue: The Resurrection of the (1908) Chamorro Bible  ·  Chamorro Bible Project  ·  Announcements  ·  Download